LCB Immo Estate
LCB Immo Estate

Conditions générales de location / General rental terms

Le montant de la location a été fixé avant votre séjour et mentionné sur le contrat de location, qui devra être signé par le locataire et par le propriétaire.

Se rajoute en sus les frais liés au blanchisseur, à la location de linge (draps, serviettes, torchons) et au ménage final.

Le ménage final ne comprends pas les tâches courantes comme la sortie des poubelles et le nettoyage/rangement de la vaisselle.

 

Le prix de la location s’entend :

 

>>Charges d’eau, de gaz, droits et taxes en vigueur comprises

 

>>Charges d’électricité comprises jusqu’à 200 kW/semaine (paiement du supplément au tarif EDF) .

Pour la période hivernale supplément à rajouter au prix de la location.

 

 >>Taxe de séjour comprise

 

Capacité d’accueil maximum fixée dans le contrat de location.

 

La présence d’animaux n’est pas tolérée.

 

Il est convenu qu’un état des lieux loués (mobilier, matériel, compteurs…) sera effectué en début et fin de séjour. Toute perte ou dégât donnera lieu à une indemnisation selon les conditions de l’article 4.

 

Le locataire réserve la location en versant à titre d’arrhes 25% du montant de la location.

Les arrhes seront considérés comme dédit, et à valoir sur le prix de la location, sauf si ce contrat est dénoncé 3 mois fermes avant le début de la location.

 

Le solde de la location ainsi que les frais liés au blanchisseur, à la location de linge (draps, serviettes, torchons) et au ménage final, sera versé lors de la remise des clefs, à l’entrée en jouissance dans les lieux loués.

 

The amount of the rental is specified in the contract, that is to be signed both by the tenant and the owner.

To this amount you have to add the bed linen rental and laundry charge (bed linen, towels, dishcloths) and the final cleaning.

The final cleaning does not include the rubbish and the washing up.

 

Is included in the rental price :

 

>>Water, gaz, duties and taxes

 

>>Electricity charges

Except in winter period, extra charge for heating, see contract.

 

 >>Tourist tax

 

Maximum amount of people allowed specified in the contract.

 

Animals are not admitted.

 

The premisses will be checked upon every arrival and departure ( furniture, equipment...) Any loss or damage will be compensated as specified in article 4

 

The tenant will give a deposit of 25% of the price of the rental to confirm the reservation. The deposit is due and will be substracted from the total price, unless the contract is terminated within 3 months of the begining of the rental.

 

The balance of the rent plus the additional charges, are to be paid upon arrival, when you take possession of the keys of the rental.

Conditions d'annulation / Cancellation Policy

Toute annulation doit être notifiée par LETTRE RECOMMANDEE.

En cas de dénonciation du contrat, il sera appliqué les dispositions suivantes :

 

Plus de trois mois fermes avant la date prévue :

> Annulation par le locataire : 15 % du montant prévu de la location lui seront remboursés.

> Annulation par le propriétaire : le locataire sera remboursé du montant des arrhes, plus 5% d’indemnités.

 

Moins de trois mois avant la date prévue d’arrivée. 

> Annulation par le locataire : le locataire perd la somme versée. 

> Annulation par le propriétaire : le locataire sera remboursé du double des arrhes versées.

Sauf cas de force majeure défini par la loi (décès, accident, maladie nécessitant hospitalisation du locataire)

 

>30 jours avant l’entrée dans les lieux : le locataire devra procéder au règlement en totalité de la location. 

Dans l’hypothèse de réparations urgentes incombant au propriétaire, le locataire ne pourra réclamer aucune réduction de location.

 

Any cancellation must be notified by LETTER.
In case the contract is ended, these terms will be:

 

More than three months before the date of arrival:
> Cancellation by the tenant: 15% of the amount of the rent will be refunded.
> Cancellation by the owner: the tenant will be refunded the deposit amount plus 5%

 

Less than three months before the date of arrival.
> Cancellation by the tenant: the tenant loses the amount paid.
> Cancellation by the owner: the tenant will be refunded double the deposit.
Except in cases of force majeure defined by law (death, accident, illness requiring hospitalization tenant)

 

30 days before entering the premises:
the tenant must make payment in full of the lease.

In the event of urgent repairs incumbent on the owner, the tenant may not claim any reduction in rent.

Arrivée et Départ

Les heures d’arrivée sont normalement prévues l’après-midi

(supplément après 19h30 : 25€)

Les heures de départ sont normalement prévues le matin

(supplément avant 7h30 : 25€).

 

Le locataire est tenu de se présenter le jour et l’heure mentionnée sur le présent contrat. En cas d’arrivée tardive ou différée, le locataire devra nous prévenir.

En cas de non présentation dans les 24 heures qui suivent la date d’arrivée prévue, le présent contrat devient nul et le propriétaire peut disposer de son meublé. Sauf accord entre le propriétaire et le locataire, celui-ci devra quitter les lieux au plus tard au jour et à l’heure mentionnée sur le contrat.

Arrival times are normally scheduled in the afternoon
(extra charge after 19:30: 25 €)
Departure times are normally scheduled in the morning
(extra charge before 7h30: 25 €).

 

The tenant is required to report the date and time mentioned in the contract. In case of late arrival, the tenant must notify us.
In case of not showing up within 24 hours after arrival, this contract becomes failed and the owner can have it rerented. Unless otherwise agreed between the landlord and the tenant, it will leave no later than the date and time specified in the contract.

Caution

Le dépôt de garantie dont le montant a été fixé sur le contrat, sera versé par le locataire à l’entrée des lieux. Cette caution répondra à la perte, aux dégâts occasionnés aux objets, mobiliers ou autres. Cette caution sera restituée après état des lieux de sortie dans un délai maximum de 20 jours. En cas de dégradations occasionnées par le locataire aux lieux et choses louées, le montant restitué de ce dépôt sera minoré du coût des réparations, ou remplacement, sur présentation de justificatifs par le propriétaire, et ce dans un délai maximum de deux mois. 

The amount of the deposit was fixed in the contract, it will be paid by the tenant at the entrance on the premises. This deposit will respond to the loss, damage done to objects, furniture or others. This deposit will be returned after inspection of output within a maximum period of 20 days. In case of damage caused by the tenant's leased premises and things, the amount of this deposit will be refunded minus the cost of repair or replacement, upon presentation of proof by the owner, and within a maximum period of two months.

Capacité

La capacité de la location est établie dans le contrat.

Si le nombre de locataires dépasse le nombre spécifié dans le contrat, le propriétaire se réserve le droit de refuser l’entrée des lieux aux locataires supplémentaires, ou de demander, compte tenu des frais supplémentaires une participation.

The capacity of the property is established in the contract.
If the number of guests exceeds the number specified in the contract, the owner reserves the right to refuse entry places additional tenants or request, taking into account the additional cost participation.

Assurances

Les locataires sont invités à souscrire un contrat d’assurance type villégiature ou mobilier hors domicile (cf. contrat multirisque habitation)

Les locataires sont tenus de s’informer auprès de leur compagnie d’assurance.

Toute réclamation ne sera prise en considération que pendant la durée légale du contrat si cette réclamation émane du locataire. Chaque partie s’engage à se conformer et à respecter les clauses du présent contrat.

Tenants are advised to take an insurance contract for holiday or furnished housing (cf. comprehensive housing contract)
Tenants are required to check with their insurance company.
Any complaint will be taken into consideration during the legal term of the contract if the claim is made by the tenant. Each party shall abide by and comply with the terms of this contract.

Contact

conciergeriebordelaise@gmail.com

Bureau :   +33 5 56 81 19 39

Mobile :    +33 6 14 13 26 01

    ou:      +33 7 81 39 35 23

Skype: conciergeriebordelaise

Vacances scolaires 2018-2019

Toussaint 20/10 - 05/11
Noël 22/12 - 07/01
Hiver 16/02 - 11/03
Printemps 06/04 - 06/05
Eté 06/07 - 04/09